文/taiposhak
看版友在前面讨论“支那”这个词(似乎被版主隐藏了?),这个大背景当然是老生常谈的“支那这个名词到底是不是辱华”,从支那这个词还派生出很多其他的用法:支那,支国,支国人,等等。
印象里每隔一段时间都会有类似的讨论被重新翻出来,都要吵吵一阵,然后就又要重新科普一下。现在基本上都已经算是常识了:支那这个词来自印度,是古代印度对中国的称呼。日本国内自己有个地名叫“中国”,为了避免混淆,所以借用了佛经里的称呼,把中国称呼为“支那”。好比如果中国自己有个国内地名叫“日本”、那么就找个“扶桑”这个词来称呼外国的那个日本一样。
这么翻译下来,一开始当然是没有什么褒贬的,但是自从中日甲午战争之后,日本战胜,中国战败,这个称呼就逐渐带上了贬义。以至于流传到今天,在不断的仇日教育的灌输下,“支那”逐渐变成了粉红战螂嘴里的禁忌词,一碰到就火冒三丈。
从苏州持刀歹徒蓄意攻击日本母子侨民来看,仇日教育可以算是开花结果,“硕果累累”。尽管真正付诸于刺杀行动的只是少数,但是从事后数百人包围当地派出所要求释放嫌犯来看,仇日教育可以说是遍地开花,“深入人心”。
前段时间闹得沸沸扬扬的“农夫山泉亲日反华”事件只不过是仇日教育中的一个平常例证罢了。这个事件一开始只不过是个别流量博主为了吸引眼球,硬是上纲上线,把农夫山泉的各种商标故意向日本形象对标。但是在主流党媒的放纵甚至是蓄意操纵下,愈演愈烈,最后变成了全民讨伐农夫山泉的没法收拾的局面:
这就回到一开始说的话题:如果“支那”是辱华的词,那么,按照粉红战螂五毛们的逻辑,有另一个在中国渗透率远超过农夫山泉、而且消费者几乎更离不开的商品,是真真切切地在日常辱华:支付宝。
如果农夫山泉仅仅是因为瓶盖像日本国旗就是辱华,那么支付宝的“支”则是明明白白的“支那”的“支”,就更是在辱华了。农夫山泉仅仅是“像”,而支付宝是“是”,辱华程度远远超过农夫山泉。
不但如此,支付宝更是在各种场合大打广告,通过各种“支”字广告,比如“他乡遇故支”、“支言支语”等等,疯狂对外输出辱华元素:
如果农夫山泉仅仅是因为“像日本”就要被抵制,那么“支付宝”本身就是“辱华的支”,岂不是更应该被彻底禁用?
粉红战螂们为什么能找着小店去砸农夫山泉的水,但就是不肯卸载自己的支付宝呢?是因为党宣给自己的五毛工资是通过支付宝发的吗?
没有评论:
发表评论