墙国外交部发言人耿爽在联合国用中文发言,痛斥德国代表虚伪,说德国“在此问题上表现出的双重标准和虚伪面孔简直是令人叹为观止。”耿爽发言的视频在墙内广泛传播,配合掐头去尾的新闻背景,又引来了一波粉红和战螂的爱国主义表演高潮。
不谈这个发言的新闻背景,单说耿爽的发言,真的是令人“叹为观止”:不但暴露了耿爽和外交部的中文素养极其低下,更暴露了小粉红和小战螂的国文知识的匮乏和传统教育的缺陷,把共产党垄断教育下造就的中华文化断层暴露得淋漓尽致。
叹为观止,指的是所见到的事物好到了极点。出自《左传·襄公二十九年》:“德至矣哉,大矣!如天之无不帱也,如地之无不载也。虽甚盛德,其蔑以加於同感于此矣,观止矣,若有他乐,吾不敢请已。”
这是吴国的王子季札说的话,他在鲁国观看各种乐舞,看到舜时的乐舞十分赞美。“观止矣,若有他乐,吾不敢请已。” 意思是说,看到这里就够了,别的乐舞不必再看了,表示的是已经达到最佳境界的美好。
这个词没有发生转义,一直到清代的引用都是对美好事物的赞叹:清代的王韬在《淞隐漫录·海外壮游》写:“更佐以乐音灯影,光怪陆离,不可逼视。生抚掌称奇,叹为观止。”
“观止”这个词也因此派生用在其他场合,如《古文观止》,都是精挑细选的非常优美又有代表性的古文著作,意思是读完这本书,古文基本就不用读了,最精华的部分都在这里了。
——再回过头来看耿爽的发言,不但对这个成语一窍不通,望文生义胡乱使用,本来想“痛斥德国代表”,没想到用错成语,反而成了对德国代表的美化,真是令人无语!墙内的媒体也是跟风转载,不知道是高级黑还是低级红,偏偏把这句证明耿爽和外交部是文盲的成语拎出来作为标题到处转发,真真是丢脸丢到了全世界。
仔细想想我们还有小学文化的人能担任国家领袖,上行下效,上梁不正,外交部耿爽这种叹为观止也就完全可以理解了。
2020年10月8日星期四
外交部发言人耿爽的“叹为观止”真是令人叹为观止
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论