2023年4月27日星期四

神奇联动:闽浙海盗带着葡萄牙人到了日本


在“最早的地图上,日本被称为 “Sypangu’、“Cipangu’ 或 “Zipangu’,这些是现存最古老的手稿副本中的各种形式的名宇,这些手稿是马可•波罗在热那亚监狱中向一个名叫鲁斯蒂切洛•皮萨(Rustichello da Pisa)的狱友口述的。1295年,马可 •波罗到达故乡威尼斯一年后,在亚历山大勒塔和阿达纳之问伊苏斯湾附近的一次小规模冲突中,被热那亚人从一艘威尼斯船只上掳走。在热那亚监狱里受尽折磨两年后,他口述了自己的旅行经历,鲁斯蒂切洛则用他在自己家乡比萨学习的法语写下了这些故事。很明显,Cipangu 的形式代表了马可•波罗对日本的闽南语(Hokkien)发音“jit-pun-kok”(日本国)的诠释,这是马可 •波罗 1291年离开中国之前在福建听到的。

1542 年第一个到达日本的葡萄牙人纯属偶然,当时他们搁浅在种子岛上。三个葡萄牙水手发现自己在港口城市大城(Ayatthaya)陷入困境,这个城市位于曼谷市中心以北大约 70 公里的湄南河上游地区。昔日的泰国 首都大城以印度古城阿约提亚 (Ayodhy a)命名,这就是泰国在缅甸仍被称为“Yodiaya”的原因。在大城,那三名葡萄牙逃兵试图逃离他们的上级迪奥戈•德 •弗雷塔斯 (Diogo de Freitas),所以他们登上了一艘中国的帆船,船主是一名海盗,在文献中他的名字被记录为“汪直”或“王直”。他们起航前往中国宁波,却因台风而偏离了航线。

宁波在葡萄牙语中被称为 Liampo,在其他欧洲语言中被称为 Ningpo。葡萄牙人用这个城市的闽南语发音 Leng pho 来称呼它,。而其他西方语言则在很长一段时间后才采用了北方的汉语发音
Ningbo.

对于他们航行的描述是由安东尼奥•加尔天( 1490~1557 年)记录的,他曾担任摩鹿加群岛特尔纳特的总督,相关记录在他死后于 1563 年在里斯本出版。

《茶:一片树叶的传说与历史》,PP228-9

没有评论:

发表评论