图:东西方都有「星期」的概念,但起源却不同。 \网上图片
众所周知,一个星期有七天,那么星期到底是什么呢?星期,是古巴比伦人创造的一个时间单位,也是现在制定工作日、休息日的依据。一个星期为七天,星期又称为「礼拜」。那么礼拜(lǐ bài)和星期(xīng qī)的称呼是怎么来的呢?
中文世界教会常以「礼拜一」、「礼拜二」…… 称呼星期诸日。受其影响,一般民众也这么用,亦将「礼拜」一词等于「周」。如「下周」等于「下礼拜」。 广东话、吴语和闽南话(mǐn nán huà)口语也以「礼拜一」、「礼拜二」…… 方式称呼星期,星期日则称为「礼拜日」,简称「礼拜」。闽南话口语并使用如「拜一」的简称(jiǎn chēng)。
许多人称星期天为「礼拜天」或「礼拜日」,这个称呼源自基督教(jī dū jiào)。基督教有许多节日和节期,节日是每年庆祝一次,比如圣诞节、受难节和复活节等等。而节期却不然,它可以在一年内循环(xún huán)进行,比如每个礼拜天,基督徒是必须去教堂参加礼拜的。礼拜天还有另外两个称呼,许多基督徒比较熟悉,那就是「主日」和「复活日」,意思就是「主的日子」,是基督徒以庆祝耶稣的复活为中心进行崇拜的日子,也是基督教最普遍、最重要的节期(jié qī)。
与月亮周期有关
星期在中国古称七曜(qī yào)。七曜在中国夏商周时期,是指日、月,及五大行星等七个主要星体,是当时天文星象的重要组织(zǔ zhī)成分。中国的七曜开始并未作为时间单位。在西方,古巴比伦人首先使用七天为一周的时间单位,后来犹太人把它传到古埃及,又由古埃及传到罗马,公元三世纪以后,就广泛地传播到欧洲各国。作为时间单位的七曜最早在西元七世纪,通过不空和尚和杨景风所译《文殊师利菩萨及诸仙所说吉凶时日善恶宿曜经》传入中国。伊斯兰教(yī sī lán jiào)、基督教均按照有以星期为单位进行的宗教礼拜活动,故而在许多方言中,「礼拜」逐渐有了「星期」的含义。
星期的起源应该是连系着月亮的周期,因为七天大约是月亮一周的四分之一。后来犹太人(yóu tài rén)把它传到古埃及,又由古埃及传到罗马,公元三世纪以后,就广泛地传播到欧洲各国。在中国上古时代,古人就以日、月与金、木、水、火、土五大行星为七曜,亦作七耀。东晋范宁《谷梁传序》中就有七曜为之「盈宿」的记载。
传入日本化身占星术
中国上古时代用的七曜平行拉丁语的星期,拉丁语中星期日为「太阳日」,星期一为「月亮日」,星期二为「火星日」,星期三为「水星日」,星期四为「木星日」,星期五为「金星日」,星期六为「土星日」。法语直接采用拉丁语的名称,只是将星期日改为「主的日」。因为五颗行星的名称都是古罗马神话中的神的名字,英语将其中几个换成古日耳曼(rì ěr màn)人神话中的神,如星期二变为日耳曼战神「提尔」的日子,星期五变为日耳曼女神「弗丽嘉」的日子,星期三变为日耳曼神「奥丁」的日子,同样地,星期四也是日耳曼神「索尔」,俄语和斯拉夫语言中,已变成「第一」、「第二」日……。
从此中国有了星期的观念,并以「七曜」来分别命名。日曜日是星期天,月曜日是星期一,火曜日(huǒ yào rì)是星期二,水曜日是星期三,木曜日是星期四,金曜日是星期五,土曜日是星期六。后来《宿耀经》通过平安时代的唐朝留学生空海传入日本,并成为日本宿耀占星术(zhān xīng shù)或密教占星术的重要经典,也作为了沿用了中国以七曜一周每日的称谓。中国在民国成立后改称星期日至六,但在日本、韩国和朝鲜仍沿用此名字。七曜日才是本身的含义,而非基督教化的礼拜几。
GAPSK语文推广委员会
==为什么叫星期几、而不是“×曜日”==
为什么中国当初引入这一制度的时候,没有象日本一样叫“日曜日、月曜日、火曜日”呢?
这得从一个叫袁嘉谷的人说起。
清朝末年,西学东渐,西方各种新的东西都涌入了中国,各种新名词层出不穷。到了1905年,清政府开始实行新政,废除科举,成立各级学堂。既然要进行学校式的教育改革,那就必须统一编订教科书,而编订教科书则有一个前提,就是必须要对各种新事物的命名要统一。所以,清政府就成立了一个机构,叫做“编订名词馆”,专门负责统一规范教科书中的各种名词规范。
袁嘉谷就在这个机构中,而且,正是他主持规范了“星期”的名称。
首先,他把星期的第一天,日曜日,规范命名为:星期日。
那么,接下来按道理,是不是第二天就应该是星期月、第三天是星期火、第四天是星期水啊?
袁嘉谷一看,觉得好别扭啊,什么星期月、星期火、星期水?这还是人话吗?
于是,他决定,从月曜日这天开始,改用数字排序,分别就叫星期一、星期二、星期三、星期四、星期五、星期六。
就这样,中文的星期制度就确定下来了。
【又一说:中国用「星期」代替「曜日」,据说是光绪三十一年(1905年)由袁嘉谷所制定,当时清朝廷废除了乡试、会试,设立「学部」。袁嘉谷任首任部长,主要负责编写「统一国之用」的官定各种教材。在编制过程中制定了很多统一的名称,其中就把七日一周制定为「星期」。但是也有不同的说法,有的人认为到1912年2月10日的《南京临时政府公报》正式颁布才第一次出现,有人认为19世纪末就出现了,如1889年邹弢《益智会弁言》:「益智者何?明格致以增见识也。会者何?聚众人以互求至理也。泰西博学家向有聚会之举。或星期休沐,或政事余闲。订相会之时,定相会之地。凡明理通达者,至期均至。彼此探讨,各抒己见。」不一。】
那为什么星期日又叫星期天呢?其实,“星期天”这种叫法是俗称,正式的叫法,还是“星期日”,而且,“星期日”的这个“日”的本来含义,其实是指的太阳。但老百姓不知道啊,对他们来说,“一天就是一日,一日就是一天”,就把这个“日”理解成一日两日的日了,而“天”和“日”在这个义项上是等价的,而且“天”更加口语化,所以也就把星期日叫成星期天了。
“星期”还有一个说法,叫做“礼拜”,星期日、星期一、星期二……分别又可以叫礼拜日、礼拜一、礼拜二……,为什么呢?
这当然是和基督教有关了,——礼拜礼拜,肯定就是宗教的行为嘛。《旧约》中上帝创世纪,用了六天,最后一天休息,这也是七天一个周期。但你们不要以为上帝休息的这天是星期日。很多人误解以为既然这天咱们休息,那上帝肯定也休息,大错特错。上帝休息的这天是一周的最后一天,也就是星期六。所以犹太人的安息日就是星期六。
那为什么我们现在要星期日休息呢?因为耶稣复活的这天就是星期日。所以基督教把礼拜的日子定在了星期天。既然这天要礼拜,那当然就不能工作了,所以就在这天休息。
七天一周期,每到星期日都要礼拜,所以也就把星期叫做礼拜了。
我们还把星期叫做“周”,这个就很简单了,七天一周期,周而复始,那就是周了。
==用“一二三四”、而非“曜日”来给星期×编号的其他语言==
除了中文以外,越南语、葡萄牙语、印尼语和马来语也会用数词来表达工作日的“星期几”。
只不过他们的计法和中文有点不同,是将星期日作为第一天开始来计的(但星期日本身的命名并不用数词,和我们类似)。
当今世界上绝大多数国家和地区共同使用的“星期”这个概念以及每天的命名方式,据说最早来源于两河流域的苏美尔人。后来巴比伦人、波斯人、印度人、犹太人、希腊人、罗马人、日耳曼人、索米人以及朝鲜人、日本人等都采用了这套方式,各自(主要是结合不同的神话体系)进行了一些调整。
最相似的就是表达“星期一”,几乎都和月亮有所关联。
其次是“星期六”,大多和“土地”“农耕”有所关联。
现代日耳曼诸语言关于“星期几”的命名,主要取自北欧众神的名称。唯有“星期六”与古希腊神话中的“大地之神”和古罗马神话中的“农神”Saturn对应。
德语的“星期三”比较特殊,用的是Mittwoch(一周的中间)。
芬兰的索米人虽然从语言系属上和日耳曼甚至印欧都没什么关系,但文化上也传承自北欧,因而命名方式也比较类似。同样的,也是“星期三”比较特殊,用的是keskiviikko(一周的中间)。这个词由表示中间的keski-和表示星期的viikko组合而成(viikko有可能是日耳曼语借词?不确定)。
现代罗曼诸语算是通俗拉丁语的后继,大都采用了古罗马的众神来命名。但对于“星期日”的命名有点例外,以法语dimanche为例,并不表示“太阳神”的日子,而表示“主”的日子。
这个叫法也直接被法国殖民过的越南所采用,越南语的“星期日”就是“主日”chủ nhật。
而西班牙、葡萄牙人所使用的domingo也影响到了马来群岛,“星期日”被称作Minggu。
被西班牙直接殖民的菲律宾,多种本土语言更是直接借用了西语的星期名称。在现代塔加洛语中,从星期一到星期日被称为Lunes Martes Miyerkules Huwebes Biyernes Sabado Linggo,只是按照塔加洛语的正字法进行了调整,除了Linggo外,懂西语的人一看便知。
人造国际辅助语中,世界语很多词根取自罗曼诸语,这套命名也直接移植了过来,主要以法语拼写为基础,按照世界语正字法以及全部名词以o结尾的规则进行了转写。
中南半岛上除了越南属于汉字文化圈外,其它国家属于梵-巴利文化圈,对星期的命名多受古印度影响,以泰语为例:
星期一 ว้นจันทร์ :梵语चन्द्रवार Candra原指月亮,也是月亮女神
星期二 วันอังคาร :梵语अंगारवार Angaraka原指火星,也即战神
星期三 ว้นพุธ :梵语बुधवार Budha原指水星,也即商业之神
星期四 วันพฤหัสบดี :梵语बृहस्पतिवार Bṛhaspati原指木星,也是祭祀之神
星期五 วันศุกร์ :梵语शुक्रवार Śukra原指金星,代表光明
星期六 วันเสาร์ :梵语शनिवार Śani原指土星
星期日 วันอาทิตย์ :梵语आदित्यवार Aditya原指太阳,即太阳神
最后看使用数词的几种语言。
印尼、马来人使用的这套名称,除了周日来源于罗曼语言以外,其它六天命名均来自阿拉伯语,而阿拉伯人对星期的命名即采用数词2-7的变形,分别来对应从星期一到星期六。(星期六的发音和西葡语很类似,不确定是巧合还是和摩尔人统治伊比利亚半岛的历史有关,亦或另有因由?)
葡萄牙人也使用类似的命名方式,直接用本民族语言的序数词2-6来对应星期一到星期五,而对星期六和星期日的命名和西语用词一致。
越南人也是用本民族语言的2-7来对应星期一到星期六(星期三用的是汉越词“四”tư ,而不是固有词bốn)。
葡萄牙语是唯一一个所有星期几都源自天主教礼拜仪式的罗曼语。根据广为接受的解释,从异教名称改为目前的词汇,是由杜梅的马蒂尼奥(Martinho de Dume)发起的,他是六世纪布拉加(Braga)的主教,也就是今天的葡萄牙,并且基于对复活节周的完全遵守。
Domingo(星期日)源自拉丁语,意思是「主的日子」。星期六的名称来自希伯来语单词Shabbat。其他日子,字面意思是第二到第六个集市,则来自拉丁语,意思是「不应该工作的第二天」(为了遵守复活节周)。可以比较一下葡萄牙语中「假期」这个词——férias。
以下是葡萄牙语中星期几的列表:
Domingo – 星期日
Segunda-feira – 星期一
Terça-feira – 星期二
Quarta-feira – 星期三
Quinta-feira – 星期四
Sexta-feira – 星期五
Sábado – 星期六
斯瓦希里语的星期表达:
星期一 jumatatu
星期二 jumanne
星期三 jumatano
星期四 alhamisi
星期五 ijumaa
星期六 jumamosi
星期日 jumapili
在斯瓦希里语国家,一周的第一天从星期六开始,星期五是一周的最后一天。所以星期六是jumamosi,其中mosi是“一”。以此类推,pili为“二”,tatu为“三”,nne为“四”,tano为“五”。不过星期四的alhamisi来自阿拉伯语“五”,因为在阿拉伯语里,一周的第一天从星期日开始,所以星期四是第五天。星期五的ijumaa来自于阿拉伯语的星期五Al-jum-ah,也即我国穆斯林口中的“主麻”,在阿拉伯语词源中,意为“聚集”,因为在这一天,穆斯林要进行聚礼。而因为聚礼意味着一周的轮回,在语言演化过程中,juma逐渐增加了“周”的引申含义,所以像jumamosi、jumatano等,都指的是一周的第N天。


没有评论:
发表评论